Gå direkt till textinnehållet

Månadens föremål: Bibel på samiska

Tjock, gammal bibel med brun skinnpärm.

”En gammal bibel? Det är väl inte så märkvärdigt?” tänker du kanske nu. Och det är i och för sig sant. Men gamla skrifter på samiska är inte så vanligt, då samiskan bygger på muntlig berättartradition. Det är först från andra hälft av 1900-talet och fram till i dag vi har fått normerade skriftspråk.

Kyrkan var dock mån om att alla skulle ta till sig den kristna läran*, och tryckte därför upp biblar även på samiska – vilka är några av de första skrifterna som finns på dessa språk. Denna vackra läderinbundna bibel är tryckt år 1811, och har haft spännen av metall som använts för att hålla boken samman. Nu återstår dock endast en av de två läderremmarna med sitt gyllene spänne. På titelsidan finns det skrivet med snirkliga bokstäver ”Lars Mattsson, Fastoudden Arjeploug den 12 januari 1839. Elsa Brita Mattsson, Fastoudden Arjeploug den 4 februari.”

Bibeln har legat uppslagen för besökare att beundra i närmare 60 år, i det så kallade Möbelrummet här på museet, men flyttar nu till en utställning där du kan lära mer om pitesamiskan** – och kanske till och med ta med dig några nya ord hem!

Burist båhtem!

 

*Kristnandet av samer präglades av tvång och övergrepp, där det traditionella levnadssättet med en animistisk syn på världen skulle utplånas.
** Arjeplog ligger i skärningsområdet för pite- och umesamiska och i dag har vi även nordsamiskan som områdesspråk.